Stimmen zu
![]() "Love your homepage address!" "As far as Gavagai is concerned, Dad will be pleased that it found a good home in Germany. ... I'll try to show him your web site next time I visit - he especially likes the German language." |
||
| Um Missverständnisse
auszuräumen »gavagai« ist ein Kunstwort des Philosophen W. V. O. Quine, das er für sein wohl wichtigstes Werk Word and Object (Wort und Gegenstand), 1960, 2. Kapitel, (genauer: für den Vorgängeraufsatz: "Meaning and Translation") erfand. Er benutzte es bei einem Gedankenexperiment zur "radikalen Übersetzung". Dabei kommt ein Sprachforscher zu einem Volk, dessen Sprache er nicht versteht. Die Eingeborenen verstehen ihn nicht. Wenn die eingeborenen Jäger nun "gavagai" rufen und auf ein vorbeilaufendes Tier zeigen, kann der Forscher nicht endgültig entscheiden, ob sie damit "Kaninchen" meinen oder etwa "nicht abgetrennte Kaninchenteile" oder "jagbares Kaninchen" oder "Kaninchenfliege" oder ... "It is important to think of what prompts the native's assent to 'Gavagai?' as stimulations and not rabbits. Stimulation can remain the same though the rabbit be supplanted by a counterfeit" (Word and Object, S. 31) "Es ist wichtig, daß man das was den Eingeborenen zur Zustimmung zu »Gavagai?« veranlaßt, als Reiz und nicht als Kaninchen auffaßt. Der Reiz kann derselbe bleiben, selbst wenn das Kaninchen durch eine Attrappe ersetzt wird" (Wort und Bedeutung, S. 66-67) |
| Wer mit Platon
zu philosophieren beginnt, kann sich auf dem richtigen Weg
wissen. Thomas A.Szlezák. Platon lesen. S.13 |
|
| |
|