| Mene, mene, tekel, u-pharsin in Pop und
Literatur Daniel 5.25 Lord Byron "The Vision of Belshazzar" Johnny Cash "Belshazzar" Georg Friedrich Händel: Belsazar Heinrich Heine "Belsatzar" Abraham Lincoln Martin Luther Herman Melville: Moby Dick |
| Martin
Luther übersetzt: Man hat dich in einer Waage gewogen und zu
leicht gefunden. Dein Königreich ist zerteilt ... Lord Byron formuliert in seinem Gedicht The Vision of Belshazzar die Schrift. 'Belshazzar's grave is made.Heinrich Heine verfaßt das Gedicht Belsatzar ohne darin den Inhalt der Schrift zu nennen: Und sieh! und sieh! an weißer WandInterpretation: Peter von Matt. In: Frankfurter Anthologie Bd.16, 1993. S. 79-84. |
| Herman Melville: Moby Dick ( Starbuck: The old man seems to read Belshazzar's awful writing (S. 411, Kap.99). ...seldom have I heard a common oath when God's burning finger had been laid on the ship; when His »Mene, Mene, Tekel Upharsin« has been woven into the shrouds and the cordage (S. 475, Kap.119). |
| Georg Friedrich
Händel Oratorium Belsazar, komponiert 1744, Uraufführung am 27.3.1745 in London |